Kité Moi, that is, Katalin Molnar


She developed a very subversive way of writing in French, which I appreciate very much, a very „fuck l’academie française” way, which is the best way to develop a written language, representative of migrants, foreigners, cultural hybrids, who are, in case you haven’t noticed, the future.

from her book, Lamour Dieu:

„Tu doi konprandr ke kèlkun kom moi, tou ske chfè moi, ske tu apèl lèkseèpsionèl, ke je sor de lordinèr, ke jékri éksétéra, tou sa, jveu dir ki ya unn frajilité dèrièr, unn trè grand frajilité dèrièr parske, sé pa du tou unn kèstion de savoir ou ne pa savoir, konètr ou ne pa konètr, sé pa sa listoir. Listoir, sé ke tu vi kontre le kouran é le kouran veû tékrazé. Tu dévelop unn rézistans é dèrièr sèt rézistans, bon ba, il fô tenir. Donk, kèlkun kom moi, jé bezoin dla protèksion tu konpran ? Chpeû pa me pèrmètr douvrir un fron suplémantèr. Sé pa possibl. Chpeû admètr bôkoud chôz, Chpeû aksèpté dé chôz mé si tu me dézékilibr plus ke tu mékilibr é ke si tu me protèj pa, mé réèlman jveû dir, si tu ne peû kapliké un trètman ordinèr, ba lordinèr, sé pa possibl. Sa me kass kom ninporte ki. Lordinèr kass toulmond.”

Lasă un comentariu