P.S. Cautand „?!” pe Google, nu veti gasi nimic. Eu, cel putin, nu am gasit…
I-am cautat si pe parintii mei pe google, si, spre uimirea mea, nu pot sa spun si despre ei acelasi lucru!

Reclame

ABŢIBÍLD, abţibilduri, s.n. 1. Imagine în culori imprimată pe un strat subţire de colodiu, care se aplică pe o suprafaţă netedă, umezindu-se şi dezlipindu-se de pe hârtia pe care a fost lipit. 2. Fig. (La pl.) Nimicuri, fapte mărunte; mici şmecherii. – Din germ. Abziehbild.

În primul rând că nu orice se lipeşte se numeşte abţibild! ci doar tatuajele acelea din gume de mestecat, cum ar veni :), celelalte se numesc autocolante! (AUTOCOLÁNT s.n. etichetă care se poate lipi fără a fi umezită. (< fr. autocollant))

În al doilea rând, încă un cuvânt din germană: Abziehbild. Ce îmi place la cuvântul ăsta e faptul că e aşa clar: ziehen – a trage, abziehen – a înlătura, a da jos de pe, a trage de pe, Bild – poză. Adică „poză de dat jos de pe”! Când l-am auzit în germană I had an AHA moment şi pt română.

AHA moments – good for you.