despre porci spinosi, si despre noi

„Instinctul lor de conservare este foarte dezvoltat, fapt pentru care in iernile extrem de geroase, porcii spinosi, desi sunt animale solitare, se aduna in turme, inghesuindu-se unii in altii. Apropierea le incalzeste trupurile, dar tepii partenerilor le produc rani dureroase, ceea ce ii determina sa se indeparteze. Gerul care patrunde in spatiile goale ii face sa se apropie din nou, insa mult mai putin ca prima oara. Acest du-te vino dureaza pana cand animalele gasesc distanta potrivita, anume aceea la care nici nu le este frig, nici nu se ranesc unele pe altele.”

i am the rebellious son

18If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.

Deutronomy 21:18-21

I am the rebellious son, so I much prefer the New Testament. „He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.” Phew…

 

 

Paul Celan

Es geht mir nicht um Wohllaut, es geht mir um Wahrheit… / I am not concerned with euphony, I am concerned with truth.

„Reachable, near and not lost, there remained in the midst of the losses this one thing: language. It, the language, remained, not lost, yes in spite of everything. But it had to pass through its own answerlessness, pass through frightful muting, pass through the thousand darknesses of deathbringing speech. It passed through and gave back no words for that which happened; yet it passed through this happening. Passed through and could come to light again, „enriched” by all this.”

” There is nothing in the world for which a poet will give up writing, not even when he is a Jew and the language of his poems is German.”

Todesfuge, unul dintre cele mai puternice poeme scrise despre Holocaust, a fost publicat prima data în limba română – în Contimporanul, mai 1947 – tradus din germană de prietenul Lui Celan din Cernăuți, Petre Solomon.

Schwarze Milch der Frühe wir trinken sie abends
wir trinken sie mittags und morgens wir trinken sie nachts
wir trinken und trinken…

imi tot aminteam de versurile astea in ultimele luni, si am inceput sa-i citesc toata cartile de poezie, in germana, cu dictionarul… e impresionant cum reuseste sa (re)inventenze cuvinte pt a se exprima.

„Enlarge Art. … No. Rather go with Art into that strait which is most your own. And set yourself free.”

To interpret is to impoverish, to deplete the world – in order to set up a shadow world of  „meanings”. It is to turn the world into this world. The world, our world, is depleted, impoverished enough.

Susan Sontag – Against interpretation

„…that suggests that we have a choice over whether to interpret or not. I don’t think we do. We’re condemned to be interpreters. The only question is whether we do it well or badly: do we interpret in an original manner or in the way others have already interpreted? Will we simply follow the authority of others, or are we strong enough to establish our own?”

Alexander Nehamas

Bruce Davidson

„Bruce Davidson’s powerful and affecting late 1960s photography on East 100th Street (Harlem, New York) remains a classic documentation of the American ghetto.”

„For two years in the 1960s, Davidson photographed one block in East Harlem. He went back day after day, standing on sidewalks, knocking on doors, asking permission to photograph a face, a child, a room, a family. Through his skill, his extraordinary vision, and his deep respect for his subjects, Davidson’s portrait of the people of East 100th Street is a powerful statement of the dignity and humanity that is in all people.”